首页

沈阳冷天使

时间:2025-05-24 00:31:58 作者:美国政府取消哈佛大学招收国际学生资质 浏览量:76705

  葛妮是一位来自法国的语言学者和翻译家,今年3月,荣获“翻译中国外籍翻译家”称号。从1994年第一次踏上中国的土地,她便与这个东方国度结下不解之缘。几十年来,她不仅深深融入了中国的生活,而且还通过自己的职业,成为中法两国文化交流的重要推动者。

  “我很快融入进这里的社会。”葛妮回忆起初次到访中国,直言虽然她的面容让她在中国的街头显得与众不同,但她并不觉得自己是个“外国人”。她喜欢融入熙熙攘攘的中国人群中,这让她感到亲切自在。

  2011年,葛妮来到了北京,开始在北京语言大学高级翻译学院任教,教授高级翻译课程。与此同时,她也是一名自由译员。两份职业看似不同,但她认为二者有着紧密的联系:无论是作为译员,还是教师,她的职责都是传递信息。

  对于她来说,翻译不仅仅是语言的转化,更是文化的桥梁。作为一名汉法译员,葛妮在促进中法关系中扮演了关键角色,特别是在今天这个充满误解的时代,她致力于通过翻译让法语世界更好地了解中国的文化与特色。

  葛妮与中文的缘分可以追溯到她的婴儿时代。她曾在父母家里找到一张她六个月大时和一只玩具熊猫的合影。那时候,熊猫玩偶在西方并不常见,这让她觉得自己与中国的联系是冥冥中注定的。

  1978年,她正式开始学习中文。在此之后,葛妮作为一名教师,开始在法国拉罗谢尔的初高中教授中文。当地的学生对这门语言充满了热情,很多学生因为中国市场的巨大潜力,渴望通过掌握中文在择业时脱颖而出。

  当葛妮第一次来到中国时,物质条件远不像今天这样丰富。但随着中国的改革开放和国际交流的不断深入,中国人的生活水平有了显著提高。如今,在各大超市,能轻松买到世界各地的产品,这让葛妮深感中国的进步。

  在中国生活多年,葛妮见证了中国的巨变,她的家庭也受到了中法文化交融的影响。她的小孙女即将迎来一岁生日,葛妮特意为她在湖北乡村买了一把小椅子。

  2024年,正值中法建交60周年,两国之间的文化与旅游交流达到新高度。葛妮深感荣幸能够见证这一历史时刻,并为促进两国在旅游、文化、经济等方面的合作贡献自己的力量。在她的眼中,中法之间的交流不仅是国家之间的互动,也是千千万万个人故事的交汇。她相信,未来中法之间的联系将会更加紧密,而她也将在这一过程中继续发挥桥梁作用。(孙鸿宇 周琳佳) 【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
海南自贸港“零关税”进口货值超200亿元

本次大会,由河北省工业和信息化厅、衡水市人民政府联合主办,以“协同创新·数实融合”为主题,旨在依托京津冀国家高新区联盟纽带作用,强化三地协同创新与产业协作,加快推进数字经济与实体经济深度融合,不断塑造区域竞争新优势、培育发展新质生产力,推动京津冀协同发展迈向更高水平。

东西问·武夷论坛|汉内斯·菲尔纳:如何从“和谐”读懂中华文明?

据了解,合肥至新沂铁路7标线路全长43.421公里,其中张洼特大桥全长1.7公里,含邻近(跨)既有营业线运架施工25孔,其中安全风险最高的为张洼特大桥20-21号墩上跨淮南上行线架梁施工作业。既有淮南营业线每日列车运行密度81对,需按照Ⅱ级封锁进行“天窗点”施工,具有运架梁有效施工时间短、安全风险高的特点。

全国已有多地小店被查,风油精和创可贴不能随意售卖

根据全国人大议事规则规定,主席团第一次会议推选主席团成员若干人分别担任每次大会全体会议的执行主席。经过表决,会议推选了大会全体会议执行主席。

学习新语·非遗|“中华文化的传承力有多强,通过这个苏绣就可以看出来”

春节假期刚结束,全国多地陆续召开了本省区市的“新春第一会”。这些新春第一会的主题是什么,重点关注哪些领域,2024年各地经济发展的发力点又在哪里?

付泽民的果园里有鱼塘和农家乐。一位老客户在水患后率先“捧场”,预定了柴火炖鱼和排骨。果园里从早上就升起炊烟,铁锅炖煮的香气四散开来。这里的首个“大生意”从午餐开始,付泽民还特意给对方准备了一些果子。

相关资讯
热门资讯